The XLIFF format makes translating a cinch, as it removes all the layout and formatting, and just provides a simple text-to-text translation mechanism for your translators. Xcode 6 introduced the ability to export/import all your localisation data, taking away the need for sending various file formats to your localisers for translating. SDL Trados (.sdlxliff) also uses the xliff format, but includes some extra proprietry data. Xliff files can be identified by the extensions. Xliff files enable localization to be much more user friendly, and less error prone than manual translation. In its simplest form the original(source) string is stored as well as its translated(target) complement. Xliff Editor effortlessly handles Segmentation, Inline tags and Alternate translations.Īn xliff file is a standardized file format based on XML, used to represent localization data. We've custom built our own XML parser to read even the most complex Xliff v1.2 files. Not all Xliff editors have been created equally. It also has some pretty nice customizations you can use to better suit your workflow. Did we forget to mention Inline tag protection, Fuzzy search, intuitive shortcuts, multiple concurrent file editing and native spell checker. For each XLIFF file, it is possible to create a translation memory ( TMX) file, which can be later used to update the central translation database.Xliff Editor - its fast to load, easy to use, and has a low memory footprint. There is a back-conversion tool integrated into the editor which converts the XLIFF files to their original format. There is also a mechanism to display notes from the source documents (typically from formats like. Segments can be marked as approved, reviewed, unreviewed, problematic, Mini-TM translations or user translations. Similarly, the Mini-TM suggests fuzzy matches. As soon as the translator starts translating a segment which has already been translated, the target segment is automatically inserted based on the Mini-TM. The central part of the editor is the “Mini-TM”, a simple file-based database with all source and target segments from the current project, which is being automatically updated. Initially, the translator creates a Project into which either an. The source and target segments are shown in order to give the translator the full context and they are directly editable. The text is segmented and marked – whether it is translated or untranslated, whether it has any 100% matches or fuzzy translations suggested from other applications that may have processed the XLIFF file in the past. Upon opening it shows the user two major panes with the source and target language. As the XLIFF format itself is quite complex and not very user friendly (especially to people not familiar with XML), XLIFF Translation Editor was developed to make the translation and editing much more feasible. This is an application which is made for translating the contents of XLIFF files. xlf) and the skeleton file (.skl) which are further bundled within a zip archive with the.
0 Comments
Leave a Reply. |